ローカライズ

日本国内コンテンツの海外展開に伴うアウトバウンドローカライズ(字幕&吹替)や海外コンテンツの日本国内流通のためのインバウンドローカライズ(字幕&吹替)から、クローズド・キャプションやオーディオ・ディスクリプション制作まで、グループ各社とも連携しながら幅広く対応しております。
また、海外を含め遠隔地とのネットワーク回線越しにセリフ/ナレーション収録を行う「リモートADR」にも対応可能です。

字幕制作

日本語字幕では、デジタルシネマ/パッケージ/配信など様々なメディア向けの字幕制作及び字幕データ作成・変換(IMSC1.1対応)および、クローズドキャプション(聴覚障碍者用字幕)制作にも対応します。

そして、多言語展開(マルチリンガル)では、Pixelogicとの連携により約80言語への多言語字幕制作と各配信プラットフォーマ向けの納品管理にも対応します。

吹替制作

声優のキャスティングや翻訳、台本の作成までを含む日本語吹替版制作サービスを、ハイエンドな音響環境と機材システムを備えた汐留サウンドスタジオにおいて提供いたします。5.1chミキシング及びDolby Atmos Home Masteringの作業や、オーディオディスクリプション(音声ガイド)制作にも対応しています。
また、Pixelogicと連携しながら、日本語映像作品の多言語吹替版制作サービスも提供しています。

4部屋のレコーディングブースを備える「汐留サウンドスタジオ」

外国語コンテンツの日本語吹替版制作や日本語アニメーション・ゲーム作品の音響制作の双方に対応できます。

このサービスについてのお問い合わせ

下記お問い合わせフォームよりご連絡ください。